| 位置: 主页 > 加入杏耀 >

第一次讨论《三字经》在对外汉语教学中的应用

时间:2019-08-12 11:25  点击:  作者:飞天小白龙  来源:杏耀平台原创

杏耀娱乐资讯:

《三字经》是中国传统儿童启蒙素养教科书,不仅包含汉语学习知识,还包括丰富的人文学科和自然百科知识。初级学生在学习《三字经》语言的同时接受人文教育。语言和文化密切相关。一个国家语言中的谚语,俗语和习语具有强烈的文化痕迹。因此,学习一门语言就是学习一个国家的文化。今天,越来越多的外国学生急于到中国学习,以便通过在中国学习汉语的机会接触中国文化。因此,将语言学习与文化学习相结合,培养跨文化交际能力,将极大地促进汉语学习。如果将中国传统书籍引入汉语教学课程,学生将有机会在学习汉语的同时面对中国传统文化。作为中国传统书籍的代表,《三字经》包含丰富的文化知识。它是否可以用于汉语教学,在一定时期内促进外国学生的汉语学习和文化学习。《三字经》适合外国学生的认知特征吗?这些都是值得我们深入讨论的问题。

本文将以漳州学院的短期留学生为分析对象,将中国传统的《三字经》书籍与中文阅读课和对外汉语教学相结合,分析《三字经》为教授和学习用于学生语言学习和文化学习的教科书。影响。探索将中国传统文化与汉语阅读课程相结合,引入新的教学方法的可能性。

自2006年以来,泸州学院与越南顺化外国语大学和泰国川登西皇家学院签署了交流协议。双方已派出为期一年的短期交换生。泸州学院的大多数国际学生都是本科生。在来中国进行交流之前,他们有一到两年的汉语学习经验。他们只能掌握普通的对话。在中国留学后,整个国际学生群体的学习能力和学习效果发生了变化。以越南学生为例,前来学习的越南学生基础更好,发音,阅读和写作能力更强。一个学期后,他们可以进入高级汉语学习阶段。以泰国学生为例,来泰国的国际学生有一定的中国基础。交流后,学生将打开差距。优秀学生可以进入中级汉语学习阶段。技能较差的学生只能留在小学阶段。中文学习阶段。

总之,这些国际学生群体通常具有这样的特征。 (1)他们掌握了一定的中国基础知识后来到中国。他们在短期内留学,专心学习一年。他们主要是为了提高他们的汉语水平,并深入了解中国。社会环境就是出于此目的。 (2)这些学生具有一定的口语交际能力和阅读能力,难以理解中级汉语水平。 (3)大多数刚刚在中国学习的国际学生掌握了基本的英语口语,可以拼写简单的拼音。阅读能力和语感需要提高。针对外国留学生的基本情况,泸州学院旨在为学生提供一系列汉语听力,口语,读写和中国国情的汉语水平提高和知识普及课程。以中文阅读课为例,目前漳州学院汉语教学的教学方法大多以传统的教学方法为基础。教学目的主要基于简单的语言学习。从选择目前用于对外汉语教学的教科书来看,对外汉语教学的教材编写非常庞大。 “就品种而言,外国人教科书的种类仍然很单调,不能满足学习汉语的需要。数以百计。大多数教科书都是小学教科书和口语教科书。有很多成人教科书,尤其是大学生,但对于那些有一定家庭中国环境的海外华侨儿童而言,这种教科书并不适用。第一语言是中国新移民儿童的教科书较少;很多一般教科书,基于不同母语和基于科学语言比较的教科书和特殊教科书刚刚出现。“[4](332)选择中文教科书的难度非常大。由于汉语教师在与学生联系之前不了解学生的真实汉语水平,导致教材的难度与学生在教学活动实施中的认知水平不一致。教科书的难度低于学生的汉语认知能力,不可能真正提高学生的语言水平。

作为中国传统启蒙教科书,《三字经》历史悠久,具有独特的优势。在目前中国教科书编写尚不成熟的情况下,如将《三字经》作为阅读材料引入中文阅读课程,具有以下可预测性优势。

“语言和文化的关系非常密切。因此,如果你学习一门语言,你应该具备一定程度的与语言相关的文化背景知识。” [1](115)这表明中文作为外语教学,尤其是教学语言技能。同时,应灌输相应的文化知识。中文阅读课的目的是引导外国学生成功阅读中文文本,掌握一定的汉语阅读技巧。仅限于培养学生的阅读能力并不能达到全面的教学目的。

结合汉语教学与文化的教学实践必须与教学媒介相结合。将语言学习与文化学习相结合的教学媒介不过是传统的中国经典。将中国传统书籍引入汉语作为外语教学或教外国学生阅读中国传统书籍将在汉字,语言和文化研究中发挥多重作用。考虑到外国学生的认知能力,适合在小学汉语学习中将《三字经》等经典课程引入课堂。首先,《三字经》不仅是中国传统儿童的语言启蒙书,也可以作为外国人学习汉语和了解中国文化的窗口。在历史上,了解中国的外国人必须经过《三字经》才能开始。在727年(清雍正五年),《恰克图界约》结束后,俄罗斯政府将“学习俄罗斯儿童”(实际上是成年人)送到北京,俄罗斯馆的初步汉学训练将是《三字经》作为一本理解汉字的教科书,“[2](66)甚至欧美传教士在向中国人传讲时也可以考虑中国人的认知特征,并使用《三字经》的写作方法来写基督教启蒙书籍。 “1822年,Madhussi在Java,Rouba(巴达维亚)讲道。在他逗留期间,他写了第一个中国基督教《三字经》。全文以中国传统《三字经》,三个单词和一个句子为蓝本。上帝,伊甸园和原罪,耶稣的降临,教学和宗教仪式的基本方法,大审判和劝说等,奠定了后来中国基督教的主题和写作风格。内容基础,后代的一些文本发生了很大变化,但内容只围绕这六个部分。“[3](52)其次,《三字经》作为中国启蒙教科书,即含有中文和中文的内容人物学习,也包括伦理,地理,历史和其他知识。

在学习《三字经》的同时,外国学生可以了解中国传统的孝文化和教育思想,如“孝顺,奉献”,“修炼,父亲结束。教师不严格,老师也懒惰”。 “由此,我们也可以了解中国古代先贤和名人的早期事迹,如“过去的蒙木,选择邻居,孩子不学习,趁机分解”。这样的外国留学生在短短一年的交流学习,即使不是通过充分了解中国的社会状况,学习和阅读《三字经》可以吸收,欣赏和认识中国的历史文化,达到快速的程度,并可以激发学习从《三字经》学习。对中国文化的兴趣使他回到中国后,在中国完成学业后,加深了对中国文化的理解和学习。以泰国学生为例,第一次来中国的外国留学生有一定的中国基础。他们理解和使用中文的能力相对较浅。他们不够灵活,不能使用汉字和拼音,这相当于中国小学生的语言水平。外在事物的认知水平处于成人水平,学习能力强。此外,由于东南亚长期以来形成了一个稳定的中国社会,在中国留学生的学习或有多少中国学生接受教育方面没有中国文化差异。他们在《三字经》中没有太多的文化差距。如何利用中国短期学习期快速提高汉语水平,可以考虑探索《三字经》的教学作用。首先,《三字经》的特点是三个字符是一个段落,六个字符是一个句子,每个句子都很短,强调节奏。每个句子都没有过于复杂的语法系统,易于阅读和易记。它不仅难以改进,而且难以阅读。外国学习者也可以通过阅读以各种形式学习汉字。《三字经》阅读困难和学习困难适合在中国学习时间短的外国留学生。

第一次讨论《三字经》在对外汉语教学中的应用

其次,根据第二语言教学方法之一的阅读方法,“掌握阅读技巧是最实用的,这是学习者所需要的。从其他技能中学习也相对容易。它最有可能达到教学目的。成就感增强了学习的热情和信心。“[4](245)这种方法起源于英国,特别是来自外语学习者的培训,以提高他们的语言学习能力,严格使用母语和翻译的目的中国传统的“百倍,正义,自我”教学理论具有同样的效果,《三字经》的教学和学习是基于这种突破学生阅读技能的教学理论。

第一次讨论《三字经》在对外汉语教学中的应用

“同样的事情,通常是因为主题中的思维方式不同,会产生不同的语言表达。” [3](125)《三字经》包含丰富的中国文化知识,交流学生对中国文化知识和传统的理解这是完全奇怪的。教学实践证明,如果接触中国孝文化,中国传统教育思想和中国世界观,交流学生会感到很奇怪。如果交换生了解这些知识,他们将学习中国和文化。奠定基础。这要求中国教师在教授这些知识时详细解释学生的各个方面。他们使用文化比较方法向学生解释这些知识。为了使学生能够有效地吸收文化知识,他们应该以比较交换国的文化为基础。中国文化有一个共同的现象,指导着相同的学习。

首先,在《三字经》教授文化知识时,传统的口语教学本身无法直接在学生的思想中构建直觉知识。例如,演讲“孟梦木,选择邻居。孩子不学习,趁机打破机器。”一节,既要引导学生了解孟子是谁,又要引导学生了解“机器”是什么。传统的教学方法难以让学生同时理解这两个知识点,难以促进文本阅读。在这种情况下,有必要使用多媒体教学方法进行教学,在投影仪中投下孟子的肖像,并向学生介绍中国历史上孟子的地位。在介绍“机器”时,图像也可以用来向学生解释中国古代纺织机械和纺织工艺。通过这种方式,学生可以轻松地在他们的头脑中创建两个知识点的直观印象,这使得更容易推进文本的阅读。其次,传统教学方法在教学过程中的作用不容忽视,应在新的教学环境中重新考虑其作用。在《三字经》的教导中,背诵是一种不可忽略的方法。虽然它具有枯燥乏味和缺乏创新的弊端,但它在加强学生对文本的记忆和培养语感方面起着重要作用,从而激发学生的学习积极性。影响。在汉语阅读课堂教学中,有必要重新发挥和发挥背诵方法的作用,将新的教学方法与背诵方法相结合,不仅可以帮助学生理解知识,还可以激发学生的学习。

虽然《三字经》教学具有很强的可预测性优势,但随着社会的发展和中外文化交流的深入,我们可以向国际学生传授《三字经》。但是,在教学过程中,我们必须做出一些相应的改变。首先,古代人和今天的人有不同的认知范围。例如,今天我们中国人熟悉孔荣朗梨的故事,蒙木三千,黄香雯和燕山正义不是每个人的知识。作为中文老师,您必须先阅读《三字经》以澄清《三字经》的内容。其次,时代的变化导致许多传统丢失。这要求教师在介绍《三字经》内容时联系中国当前的社会现实,解释为什么中国的传统得以保留以及哪些传统未被保留和保留的原因。第三,《三字经》具有古典汉语的某些特征,这反映在同一汉字被改为代词的事实中。这对学生识别和学习有一定的困难。因此,教学《三字经》的难点不在于复杂结构汉字的研究。在学习相同意义的情况下,有必要结合现代汉语的特点来解释这个词的意义。学习《三字经》有助于突破多义意义学习的意义,帮助学生提高汉语水平。水平。

结论

长期在中国留学的外国短期交换生和外国留学生有很多不同的特点。这种汉语教学侧重于短期和快速效果,因此语言学习和文化学习必须同时进行。为了从语言学习中实现跨文化文化学习的效果,将《三字经》引入中国教育课堂已成为中国阅读教学的一个突破口。从历史传统,外国学生的认知特点和初步教学效果来看,《三字经》作为教学媒介具有培养学生语言技能和文化意识的可预见的优势和可行性,需要在教学中加以探索和完善。实践。


如果喜欢此文章,转载请注明本文地址:http://www.hb2520.com/afd/jiaruhuangjia88/20190810/1054.html

杏耀娱乐平台股份有限公司成立于2012年4月,是首家从事杏耀平台注册,杏耀手机游戏注册研究的高科技企业

Copyright © 2012-2019 版权所有:杏耀娱乐官方网站 本站技术支持:www.hb2520.com 备案号:浙ICB备-551264214-B43